- Гимн Мальдив
-
ޤައުމީ ސަލާމް, Qaumii salaam Приветствуем нашу страну Автор слов Мухаммад Жамель Диди, 1948 Композитор В. Д. Амарадева, 1972 Страна Мальдивы Приветствуем нашу страну (мальд. ޤައުމީ ސަލާމް) — гимн Мальдив. Он был введён в 1972 году. Слова гимна написал Мухаммад Жамель Диди в 1948 году, музыку создал в 1972 году шри-ланкийский композитор Ваннакуваттавадуге Дон Амарадева.
Содержание
История
До 1948 года королевский оркестр в особо торжественных случаях исполнял без слов песню Salaamathi в резиденции султана. Позже было заявлено о необходимости написания текста и новой мелодии. Текст был написан в 1948 году Мухаммадом Жамелем Диди. Незадолго до визита королевы Елизаветы II на Мальдивы было принято решение о скорейшем создании новой мелодии для гимна. Оригинальный текст 1948 года был немного исправлен с целью подчеркнуть, что Мальдивы являются республикой с 1968 года.
Текст гимна
- ޤައުމީ މިއެކުވެރިކަން މަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް
ޤައުމީ ބަހުން ގިނަހެޔޮ ދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް
ޤައުމީ ނިޝާނަށް ޙުރުމިތާއެކު ބޯލަންބައި ތިބެގެން
އައުދާނަކަން ލިބިގެން އެވާދިދައަށް ކުރީމެ ސަލާމް - ނަސްރާ ނަސީބާ ކާމިޔާބުގެ ރަމްޒަކަށް ހިމެނޭ
ފެއްސާ ރަތާއި ހުދާ އެކީފެނުމުން ކުރީމެސަލާމް
ފަޚްރާ ޝަރަފް ގައުމަށް އެހޯދައިދެއްވި ބަތަލުނަށް
ޒިކްރާގެ މަތިވެރި ޅެންތަކުން އަޑުގައި ކުރީމެ ސަލާމް
ދިވެހީންގެނަން މޮޅުވުން އެދިތިބެ ކުރީމެ ސަލާމް - މިނިވަންކަމާ މަދަނިއްޔަތާ ލިބިގެން މިޢާލަމުގާ
ދިނިގެން ހިތާމަތަކުން ތިބުންއެދިގެން ކުރީމެ ސަލާމް
ދީނާއި ވެރިންނަށް ހެޔޮހިތުން ހުރުމަތް އަދާކުރަމުން
ސީދާ ވަފާތެރިކަންމަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް
ދައުލަތުގެ އަބުރާ ޢިއްޒަތާ މަތިވެރި އަބަދަށް
އައުދާނަވުން އެދި ހެޔޮދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް
Транскрипция знаками МФА
- qaumi: mi ekuweɾikan mati: tibegen kuɾi:me sala:m,
- qaumi: bahun gina hejɔ duˁa: kuɾamun kuɾi:me sala:m.
- qaumi: niʃa:naɲ huɾumita:ˀeku bɔ: lambaˀi tibegen
- aˀuda: nakan libigen e wa: didaˀak kuɾi:me sala:m.
- nasɾa: nasi:ba: ka:mija:bu-ge ɾamzakaŋ himene:
- fessa: ɾata:i huda: eki: fenumun kuɾi:me sala:m.
- faχra: ʃaɾaf gawmang e hɔ:dai dewwi batalun
- zikɾa:ge matiweri ɭentakun aɖugai kuɾi:me sala:m.
- divehi:nge nan mɔɭu wun edi tibegen kuɾi:me sala:m.
- miniwankama: madanijjata: libigen mi ˁa:lamuga:
- dinigen hita: matakun tibun edigen kuɾi:me sala:m.
- di:na:i veɾinnaŋ heyɔ hitun huɾmat ada: kuɾamun
- si:da: wafa:teɾikan mati: tibegen kuɾi:me sala:m.
- dawlatuge abuɾa: ˁizzata: matiweɾi abadaŋ
- aˀuda:na wun edi hejɔ duˁa: kuɾamun kuɾi:me sala:m.
Перевод на английский язык
- We salute you in this national unity.
- We salute you, with many good wishes in the national tongue,
- Bowing the head in respect to the national symbol.
- We salute the flag that has such might ;
- It falls into the sphere of victory, fortune and success
- With its green and red and white together, and therefore we salute it.
- To those heroes who sought out honour and pride for the nation
- We give salute today in auspicious verses of remembrance.
- May the nation of the Maldivian Islanders advance under guard and protection
- And the name of the Maldivian Islanders become great.
- Thus we pledge as we salute.
- We wish for their freedom and progress in this world
- And for their freedom from sorrows, and thus we salute.
- With full respect and heartfelt blessing towards religion and our leaders,
- We salute you in uprightness and truth.
- May the State ever have auspicious honour and respect.
- With good wishes for your continuing might, we salute you.
Перевод на русский язык
- Мы салютируем о вас в этом национальном единстве.
- Мы салютируем о вас, с добрыми пожеланиями на национальном языке,
- Склонив головы к национальному символу.
- Мы салютируем флаг, который имеет огромную мощь;
- Он падает в сферу победы, удачи и успеха
- С зеленым и красным, и белым, поэтому мы салютируем о нём.
- Для тех героев, которые отыскали честь и гордость нации.
- Мы даем салют сегодня в честь эгиды стихов памяти.
- Народ возьмёт мальдивский остров под охрану и защиту
- А имя мальдивского острова станет великим.
- Поэтому мы обещаем салют.
- Мы хотим получить свою свободу и прогресс в этом мире
- И за свою свободу от печали, мы салютируем.
- С полным уважением и искреннем благословеньем к религии и нашим лидерам,
- Мы салютируем о вас в прямоте и правде.
- Пусть государство когда-нибудь облагородит почетом и уважением.
- С добрыми пожеланиями за вашу неустанную силу, мы преклоняемся перед вами.
Ссылки
Страны Азии: Гимны Азербайджан • Армения • Афганистан • Бангладеш • Бахрейн • Бруней • Бутан • Восточный Тимор • Вьетнам • Грузия • Египет¹ • Израиль • Индия • Индонезия • Иордания • Ирак • Иран • Йемен • Казахстан² • Камбоджа • Катар • Кипр • Киргизия • КНР • КНДР • Республика Корея • Кувейт • Лаос • Ливан • Малайзия • Мальдивы • Монголия • Мьянма • Непал • ОАЭ • Оман • Пакистан • Россия² • Саудовская Аравия • Сингапур • Сирия • Таджикистан • Таиланд • Туркмения • Турция² • Узбекистан • Филиппины • Шри-Ланка • Япония
Зависимые территории Непризнанные и частично признанные государства Республика Абхазия • Китайская Республика • Нагорно-Карабахская Республика • Палестинская национальная администрация • Государство Палестина • Турецкая Республика Северного Кипра • Республика Южная Осетия
¹ В основном в Африке ² Частично в Европе Категории:- Гимны по странам
- Мальдивы
- Песни 1972 года
- ޤައުމީ މިއެކުވެރިކަން މަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް
Wikimedia Foundation. 2010.